Vị trí hiện tại: Home > Dịch giả > Bài viết

Dịch giả Vũ Kim Dung

2010年06月04日 Dịch giả ⁄ 共 3123字 ⁄ Cỡ chữ Nhỏ Vừa To Bình luận 7 bài
Shop CHIBOOKS

Page :

«»

 VŨ KIM DUNG 

Sinh ngày 21/5/1970 tại Hà Nội
Hiện sinh sống và làm việc tại TP.HCM
Học vấn: Đại học chuyên ngành Anh ngữ
Công việc hiện tại: Dịch giả

 

Sách đã dịch cho Chibooks:

-Kẻ cắp tia chớp (The Lightning Thief, Rick Riordan, Nxb Văn học, tháng 3/2010) 

- Không phải tình hờ (Not Another Bad Date, Rachel Gibson, Nxb VHSG, tháng 12/2009, bút danh Thiên Lý)

-  Đường mòn (The Low Road, Chris Womersley, Nxb VHSG, tháng 8/2009)

Sách dịch Chibooks sắp xuất bản:

- Vị thần cuối cùng (The Last Olympian, phần 5 Percy Jackson)

- Divorced Desperate Delicious (Christie Craig)

- Gotcha!  (Christie Craig)

 

« 1 2View All»

TANG Tạp Chí

【Trang trước】
【Trang sau】

Hiện có 7 Lời nhắn    Khách: 6 bài, Tác giả: 1 bài

  1. Vẹt 2013年08月09日 02:19  @Trả lời  Δ1楼 Trả lời

    cháu thích cô dịch 2 tập 1 và 5 trong series Percy Jackson lắm!!! trong phần 2 cô sẽ dịch thêm nữa nhé!!

  2. hoàng lâm 2012年09月18日 01:04  @Trả lời  Δ2楼 Trả lời

    cô Dung ơi ! con có thấy cô dịch cuốn sách – Thiền tô điểm cuộc sống (Living with Zen, Ou Baholyodhin). cô có thể cho con biết tên nhà xuất bản hay mua nó ở đâu được không cô ? con đang rất cần quyển này

  3. percy fan 2011年07月20日 17:08  @Trả lời  Δ3楼 Trả lời

    @vu kjm dung: chao chj, e da doc quyen ‘ke cap tia chop’ do chj djch va e rat thjch cach djch cua chj, vuj, sang tao va truyen cam nua. Tuy nhjen e nghj se hay hon neu chj djch tu nhjen hon, bam sat voj nguyen ban hon va dung nen ‘vjet hoa’ nhjeu tu ngu, nhu the se hay hon. Du sao e van lun ung ho va mong chibooks se xuat ban them nhjeu tac pham tuong tu, cam on chj da lang nghe


    • BQT
      ChiBooks 2011年07月25日 08:25  @Trả lời  ∇地下1层 Trả lời

      Gửi bạn Percy Fan: Cám ơn bạn đã ủng hộ dịch giả Vũ Kim Dung. Phần 5 Vị thần cuối cùng cũng do dịch giả này đảm nhận. Hy vọng bạn tiếp tục ủng hộ.

  4. sirisai_porcupine 2011年07月15日 20:07  @Trả lời  Δ4楼 Trả lời

    mình thích chị lẹ chi dịch tập 5 cơ, văn dịch của chị ấy rất mượt :)

  5. kimmy 2010年10月02日 18:07  @Trả lời  Δ5楼 Trả lời

    Mới chỉ đọc quyển “Không phải tình hờ” thôi nhưng cũng phải nói dịch truyện rất chất lượng , hiểu rõ được nội dung tuy nhiên vẫn còn những điểm chưa được tốt như dịch miền Nam quá , từ “ba” thì có thể bỏ qua nhưng em không thích nghe từ “chớ” tí nào , dùng từ “đừng” sẽ hay hơn nhiều. Hơn nữa văn phong nghe hơi teen, nhiều lúc các nhân vật nói kiểu trẻ con quá , mà hai ông bà này lớn rồi còn dâu, một số thành ngữ thấy hơi kì kì, Không biết có phải văn gốc nó thế không nữa chỉ là đọc cảm thấy vậy thôi à. ^^


    • BQT
      ChiBooks 2010年10月07日 22:04  @Trả lời  ∇地下1层 Trả lời

      Cám ơn bạn đã góp ý. chúng tôi sẽ lưu ý cho những bản dịch sau. Mong bạn tiếp tục ủng hộ Chibooks.

Để Lời nhắn cho Tôi

No Avatar?


×